saucejo (saucejo) wrote,
saucejo
saucejo

Categories:

Las Médulas. Ruina montium. Una antigua explotación minera de oro romana



Добыча золота в северо-западной части Пиренейского полуострова велась в районе границы между современными областями Кастилия и Леон и Галисией задолго до римского завоевания.
В результате войн с кантабрами и астурами, которые велись Октавианом Августом с 26 по 19 гг. до н.э. при активном участии его соратинка Марка Випсания Агриппы, "медвежий угол" этой части полуострова был подчинен римской власти, которая немедленно приступила к масштабной разработке рудников и добыче золота в промышленных масштабах.

Подробно об археологическом заповеднике Las Médulas можно прочитать в испанской википедии.

Вид на золотодобывающие рудники сверху, вся панорама в начале января покрыта густым туманом, и масштаб работ длительностью в два с половиной столетия остается под покровом облаков.









Ruina montium в разрезе. Римляне добывали золото в этих горах гидравлическим способом, построив целую сеть многокилометровых акведуков, вода по которым поступала с гор и близлежащих озер к месторождению. С помощью мощного потока воды, скапливавшейся в специальных резервуарах и пускаемой в нужный момент по прорубленным внутри каждой горы шахтам, гору фактически "взрывали" изнутри. Таким способом римляне обеспечили себе добычу золота в промышленных масштабах. Этот способ добычи золота в горах с помощью мощного гидравлического удара подробно описан у Плиния Старшего в кн. XXXIII. Гл. 70-78 "Естественной истории"  (Plin. N.H. XIII. 70-78).



Отсутствие солнца и чрезвычайная влажность в этих местах только усиливали впечатление и создавали нужное настроение, подсказывающее, насколько нечеловеческим был труд в рудниках и какой ценой здесь добывалось золото.
Быть осужденным по приговору суда "на рудники" фактически означало для приговоренного дорогу в один конец и казнь, растянутую во времени.
В "каменных норах" работы велись без выхода на свет в течение многих дней.
Даже недолгое пребывание в этих тоннелях, превращающихся в лабиринты, оставляет довольно жуткое впечатление.
Иными словами, именно здесь можно в полной мере почувстовать всю беспощадность римской власти, ее феноменальную продуманность в организации работы и неумолимость в отношении тех, кто был обречен на каторжный труд.
Las Médulas -- это римский ГУЛАГ.









На короткий миг выглянуло солнце и осветило верхушку одной из гор.













Вид изнутри шахты






Дальше идут фотографии собственно той местности, которая когда-то была горой или несколькими горами. В результате почти трехсотлетней добычи золота римляне полностью изменили ландшафт этой местности.
Здесь фраза "сдвинуть горы" принимает реальные очертания. Римлянам удалось сдвинуть горы в прямом, а не переносном смысле.















Римляне завезли в эти места каштаны. Старые каштаны производят почти завораживающее впечатление. Внешне они напоминают леших и невольно в воображении рисуют образы тех, кто добывал здесь золото.

























Следы разрушения горы водными потоками



Схема с объяснением разрушения горы с помощью подведенной к ней воды


















Новейшая эпиграфика :))


















Tags: Las Médulas; ruina montium
Subscribe

  • More Hispano. Yr a Oydo

    В 2010 г. замечательным коллективом More Hispano был издан CD-диск с наиболее известными композициями XVI столетия, ставшими в последние двадцать лет…

  • Andrea Falconieri. Folías echa para mi Señora Doña Tarolilla de Carallenos

    "Folías echa para mi Señora Doña Tarolilla de Carallenos", созданные в 1650 г. Андреа Фальконьери, как правило, носят…

  • Folías y las Vacas a cargo de Cinco Siglos

    Всякое новое и неизвестное ранее исполнение фолии воспринимается как счастливая находка. К таковым относится интерпретация этой замечательной темы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • More Hispano. Yr a Oydo

    В 2010 г. замечательным коллективом More Hispano был издан CD-диск с наиболее известными композициями XVI столетия, ставшими в последние двадцать лет…

  • Andrea Falconieri. Folías echa para mi Señora Doña Tarolilla de Carallenos

    "Folías echa para mi Señora Doña Tarolilla de Carallenos", созданные в 1650 г. Андреа Фальконьери, как правило, носят…

  • Folías y las Vacas a cargo de Cinco Siglos

    Всякое новое и неизвестное ранее исполнение фолии воспринимается как счастливая находка. К таковым относится интерпретация этой замечательной темы…